Thursday, May 4, 2017

101 JUEJUS I 12 ROBAIYAT: DE LA XINA A AL-ANDALUS

RAMON DACHS (Barcelona, 1959), poeta i escriptor, ha publicat i exposat individualment a Espanya, Franca, Mèxic, EUA i Argentina. Fins a l'exposició individua] de l'IVAM (1999), el catàleg de la qual tanca el cicle Eurásia: tot u (1978-1999), amb el català com a llengua principal; i amb l'espanyol com a tal des de llavors fins al tancament del seu cicle Transeurasia (1999-2008). També ha publicat obra pròpia en gallec i francès, i ha estat traduït a diverses llengües. Creador de l'escriptura fractal, de notable repercussió, des de 1996 té a Internet un deis primers poemaris hipertextuals del món: Intermínims-Intermínimos-Interminimes- Interminimals, que es complementa amb el seu InterTarot de Marsella (2008), recent proposta aleatòria interactiva. Insólit outsider románic de projecció internacional, ha aconseguit mantenir-se radicalment independent sense caure en la marginalitat. Des de 1991, compagina la Literatura amb l'ofici de bibliotecari documentalista. Publicacions: http://www.hermeneia.net/interminims/autor.htm

ANNE-HÉLÉNE SUÁREZ GIRARD (Barcelona, 1960) és sinòloga, llicenciada en Filologia Xinesa per la Université Paris VTJ (amb dos anys d'estada a la Universitat de Pequín), professora de xinés i de Traducció xinés-espanyol a la Facultat de Traducció i d'Interpretació de la Universitat Autónoma de Barcelona, i traductora literària i cinematogràfica de diverses Mengües europeos. Entre les seves edicions de clàssics xinesos, destaquen les de pensament antic: Lun yu, reflexiones y enseñanzas, de Confucio (Kairós, 1997), 7ao te king: libro del curso y de la virtud, de Lao Zi (Siruela, 1998 -i 3 reed.-); i les de poesía xinesa clássica: Poemas de Su Dongpo (Hiperión, 1992), 101 juejus de Xina Tang (en collaboració amb R.D.; Alfons el Magnánim, 1997; Premi de la Crítica 1998 de institut Interuniversitari de Filologia Valenciana), 99 cuartetos de Wang Wei y su círculo (Pre-textos, 2000), / / / cuartetos de Bai Juyi (Pre-textos, 2003), De la China a al-Andalus: 39 jueju y 6 robaiyat (en collaboració amb R.D. i J.R.G.; Azul, 2004) i A punto de partir: 100 poemes de Li Bai (Pre-Textos, 2005). També ha traduït obres sinològiques occidentals; entre altres: Historia del pensamiento chino, d'Anne Cheng (Ed. Bellaterra, 2002; Premio de Traducción Ángel Crespo 2003) i Cuatro lecturas sobre Zhuangzi, de Jean Francois Billeter (Siruela, 2004).

JOSEP RAMON GREGORI I MUÑOZ (Potries, València, 1970) és llicenciat en Filologia Catalana per la Universitat de València i titulat superior en Llengua Àrab per l'Escola Oficial d'idiomes de València. Ha publicat, en collaboració amb Josep Piera, 16 poemes del Divan d'Ibn Khafaja (Edicions 96, 2002) i Jardí ebri d'Ibn Khafaja (Edicions 62, 2007); en collaboració amb R.D. i A.-H.S., De la China a al- Andalus: 39 jueju y 6 robaiyat (Azul, 2004) i 12 robaiyat d'ibn alZaqqaq de València (Reduccions, 2005); i. com a traductor únic, En la sombra de los exilios, de Basem Furat (Alfalfa, 2007). Exerceix de professor de llengua catalana a l'IES La Serreta de Rubí (Vallès Occidental), en una aula d'acollida d'alumnat nouvingut d'arreu del món.

No comments:

Post a Comment